发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
终于明了传神语联网何恩培:翻译才是人类最后的智慧高地
终于明了传神语联网何恩培:翻译才是人类最后的智慧高地

终于明了传神语联网何恩培:翻译才是人类最后的智慧高地

作者:yhttedit   2021-11-21 00:36:45  点击:7

详情

【报道】6月23日消息,随着人工智能的发展,业内有人士预测它最先取代的职业里面就有“翻译”,然而在2016年中国互联网大会上传神语联网总裁何恩培却有不同的思考,他认为,“翻译才是人类最后的智慧高地”。

传神语联网何恩培:翻译才是人类最后的智慧高地

何恩培在演讲中表示,人们对于翻译需求的满足,不是简单的机器翻译能够实现。很可能需要衍生更多场景下开发针对性的产品来满足。

他进一步解释,互联网虽已连接却未实现真正的联通。Facebook作为拥有亿月活跃用户的全球最大社交平台,覆盖全球189个国家,那么就可能需要解决100多个语种之间的交流问题,不排除里面会涉及求医、找工作等等要求顺畅沟通、精准表达的语言需求。

何恩培也表示,翻译才是人类最后的智慧高地,尽管互联网的飞速发展推动了全球一体化,并在技术层面加速各个国家之间的往来互通,但是如果没有很好的解决翻译问题,便没有实现真正意义的互通。同时,在全新的需求下,靠传统的翻译手段、语言服务,无论在效率还是质量上都已远远跟不上时代需求,而破解这个难题只有一条路——人机结合。简单的说,需要立足云计算、大数据等新兴互联网技术,打造出功能更加强大技术服务平台,通过先进的技术来解决语言服务的生产力问题。

据何恩培介绍,传神语联网开放平台作为翻译行业首个开放平台,已经向各个行业的企业和个人开放语言能力和技术应用,帮助翻译行业拓展更大的市场空间、服务和满足更多人群的需求,更好的迎接互联网和全球化带来的巨大挑战。

“传神的目标不在于传统的翻译市场,而是要从翻译服务转化到跨语种信息服务的方方面面,”何恩培说,“传统翻译业务被抢的很厉害,然而随着互联网的发展和全球化催生的新需求并未被满足,很大市场仍处于空缺状态。唯有开放,让更多更好的技术和想法落地,才能打开翻译行业的更大市场。”

何恩培还表示,传神语联网上有80万译员,很大一部分是靠传神开发的各类新模式下的产品带来的业务实现创收,这是一个庞大的生态体系,这里有专职译员也有兼职译员,如何保证我们的译员在平台上有一个幸福指数比较高的生活,这是我们每天在思考的问题。(王卡卡)

相关分类
请在电脑上注册登陆 网址:https://www.zxb2b.com/